Les rizières au Japon…

19 janvier 2010

Voici des photos envoyées par Brandon Mably. Un aperçu de l’art sous toutes ses formes au Japon en attendant que Carol qui est arrivée à Tokyo pour le Festival, n’envoie ses premières photos !

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Square in a Square

18 janvier 2010

Vous êtes tombés sous le charme  de Thomas’ Log Cabin , nous aussi, alors cliquez vite sur le lien vers Square in a Square pour découvrir des vidéos gratuites de démonstration de la technique ultra facile et rapide de piéçage à la machine et plein d’autres magnifiques modèles signés Jodi Barrows.  Elle sera l’ une de nos invitées pour le salon «  Pour l’Amour du Fil » en Avril où elle donnera aussi des cours. Encore une bonne raison de venir voir tous ses magnifiques quilts en vrai !

You fall in love with Thomas’s Log Cabin quilt, we did too so click on Square in a Square website to discover free videos and many more beautiful quilts made by Jodi Barrows who invented a genious fast technique for machine piecing. She will be one of our guest star and will teach during the show “Pour l’Amour du Fil “in Nantes next  April. This is another good reason to come to the show to see all this quilts in real!!!

Carol

44-Thomas-Log-Cabin-N75-FR

Making Of Reiko Kato

11 janvier 2010

En cours de réalisation… »the making of »

Petite mise en bouche sur les préparatifs du nouveau livre de Reiko qui sortira pour le salon Pour l’Amour du Fil. La scène se passe à Tokyo dans la boutique de Reiko où nous avons fait les photos du livre  « My Dream Quilts ».

A « light apetizer » with the « making of  » the new book of Reiko Kato which will be released especially for the show « Pour l’Amour du Fil » next April . The scene takes place in Reiko’s quilt shop in Tokyo where we also shoot the photos of the projects of « My Dream Quilts » !

ra 12

Reiko expliquant  à Béatrice et Makiko notre interprête, l’atterissage de la soucoupe volante….

Reiko is explaining to Beatrice and Makiko, our Japanese translator, how to land a flying saucer…..

ra 13

ra 14

ra 16

Ce n’est pas aussi facile que ça n’y paraît….Not as easy at it looks….

Carol

Yokohama

11 janvier 2010

Bonne année à vous toutes et tous et bienvenue sur le blog de Quiltmania!

essai 008 CORRIG2


Désormais vous aurez notre actualité en « live », en direct les aventures de Bécassine au Pays du Soleil Levant et autres voyages extraordinaires! Yokohama est déjà loin avec la Quilt Week du mois de Novembre dont je vous livre quelques photos en guise d’apéritif avant le grand article qui lui sera consacré dans le numéro de Mars de Quiltmania. Photos d’ambiance juste en dessous et dans le prochain billet vous y verrez des quilts aussi. Je voulais vous faire partager l’émotion, la surprise, la beauté, l’humour qui enrichissent chacun de nos séjours. Le 16 je serai dans l’avion pour l’International Quilt Festival au Tokyo Dome et j’y ferai mes premiers essais de postage de photos (sans filet car je n’aurai pas Audrey pour m’aider )… Le Japon, je n’en ai jamais assez c’est fantastique. En attendant amusez-vous !

Happy New Year to all of you and welcome on Quiltmania’s new blog! this is a special warning concerning the english version that I will write myself so please be kind and indulgent and laugh as much as it needs….

From now, you will have the news « in live » and you will be able to follow me in my adventures in the country of the Rising Sun and much more!Yokohama’s Quilt Week that took place in November  is already far behind but as « Hors d’oeuvres », here are some photos of the trip as we will publish a large article in the March issue of Quiltmania. I’m happy to share with you those precious moments of emotion, surprise, beauty, humor that give so much richness to these travels. I will fly back to Tokyo on January 16th and I will (try) to post my first photos from there (less easy than at the office where Audrey can help me!). Japan is really fantastic, I have never enough of it!!    Have fun

La grande lanterne à l’entrée du temple d’Asakusa, site incontournable pour se faire prendre en photo                                                                                               

The big lantern at the entrance of Asakusa Shrine, the right place to be photographed!ya 078

ya 077

Kimonos de saison pour une prière au temple avant les emplettes.

Kimonos with seasonal designs to go to the shrine for a little prayer before  shoppingya 020

La fête des 6 ans des petites filles qui reçoivent à cette occasion leur premier « vrai » kimono! Une fête très attendue par toutes les petites japonaises parées comme des poupées pour l’occasion et se rendront au temple.                                                                                                                                                                                                                                                                                                 The 6th year celebration is a major event for a little girl. She receives her first « ceremony » kimono. All the little girls in Japan are so excited waiting for it. For this special occasion, they will look like dolls and go to the shrine !ya 071

Non ce n’est pas l’enseigne des Weight Watchers mais maintenant que j’y pense..                                                                                                                                              

No it’s not the sign for Weight Watchers group meeting place but it makes me think that after holidays…

ya 108

Comme quoi un rien vous habille avec « style! Cet ouvrier du chantier à droite fait sa pause cigarette (pas bien) . Guy a coupé le bas mais le pantalon et les chaussures qui valaient le coup d’oeil, promis on la refait la semaine prochaine!

What a style! This worker is having a cigarette (bad boy). Guy (our photographer cut the pants and the shoes which really worth to see, promise we will make a new one next week full size !)ya 131

Allo ? (muchi, muci en japonais) Rien de tel qu’une ligne directe pour joindre les copains et rester connecté! Allo (muchi muchi in Japanese language).

Nothing is better than a direct line to stay connected to buddies!ya 132

Concours de chrysanthèmes exposés autour du temple d’Asakusa, une merveille à côté de l’autre ,que même chez Truffaut ça n’existe pas!

A chrysanthemum contest exhibited in the gardens of Asakusa Shrine, one beauty beside another, no way to find them at the garden center!ya 026

Un parc somptueux au milieu de Tokyo dont le point central est ce merveilleux arbre rouge flamboyant dans le ciel de novembre. C’est magique .

A  somptuous parc in Tokyo which particular point of interest is this extraordinary red bursting tree in the November sky. Just magic!ya 134

ya 144

ya 137

Reconstitution d’intérieurs traditionnels japonais au Musée des Arts et Traditions populaires. Un excellent endroit, très spectaculaire par ses dimensions et installations pour découvrir l’histoire de Tokyo et les grands événements qui l’ont marquée, nous y avons passé un très bon moment. Terminer par un déjeuner ou un thé au dernier étage avec vue.Très jolie boutique de musée également.

At the Museum of Traditional Arts you can see replicas of traditional antique japanase houses like this one. It’s spectacular  because of its huge volume and the set up exhibits and an excellent place to learn about Tokyo and the main events that built this huge city. We spent a wonderful time there. Go to the top floor to have lunch or a tea at the restaurant because it’s excellent and you have a the view over Tokyo. The museum shop is also excellent place for shopping.

ya 126

L’inauguration de l’International Quilt Week

The opening ceremony of the International Quilt Weekay 03

Les deux petites mascottes, entièrement quiltées comme vous pouvez le remarquer. Pas facile à reporter après le salon….

The two little mascots, totally quilted as you can see. Not easy to wear after the show…ay 16

Le Quilt géant de 12 x 12 m réalisé par 20 élèves sous la houlette de  Miwako Watanabe de Pumpkin House qui ont mis 2 ans à le réaliser. Entièrement piécé, appliqué et quilté à la MAIN!!!! oui c’est de la folie mais avouez que ça a de l’allure à l’entrée du salon!                                                                                       PS : cherche volontaires pour m’en faire un pareil pour Avril  à la Cité des Congrès….. Bon la suite au prochain épisode

This giant quilt 12m x 12m was made by 20 students of Miwako Watanabe of Pumpkin House especially for this event. It took 2 years to complete. Piecing, appliqué and the quilting are entierely handmade, crazy definitely, but it looks great at the entrance of the show!PS: I’m looking for volonteers to make a same one for our show in April  « Pour l’Amour du Fil » à la Cité des Congrès à Nantes…. Ok  wait for the next episode !

ay 09

Carol